Suzhou, China is a memorable place to visit. Many tourists only pop in for a day trip from Shanghai to view its classical Chinese gardens, but we suggest spending several days to really explore this exquisite city in the Jingshao proving.

蘇州在中國是一個值得游覽的地方。許多游客只是從上海過來,花一天的時間游覽中國古典園林,但我們建議多花幾天時間來真正探索這座精雕細琢的城市。

Known as the Venice of the East, we barely scratched the surface of all the things to do in Suzhou.

在來之前,我們除了知道蘇州被稱為東方威尼斯,對于在蘇州要做的所有事情,幾乎一無所知。

If you have the time, it is a place to relax in the gardens, take in the energy and excitement of the nightlife and get lost in the back canals in one of the most livable cities in all of China.

如果你有時間,這是一個在園林里放松的地方,在夜生活的活力和興奮中,迷失在中國最適宜居住的城市之一的后運河里。

1.SHANTANG STREET

1.山塘街

Shantang Street is Suzhou''s famous street that is an ancient pedestrian path dating back 1200 years. It lines either side of the canal in Suzhou''s old city.

山塘街是蘇州著名的街道,是一條有著1200年歷史的古老街道。它橫貫蘇州老城區的運河兩岸。

Stretches from Shantaing River to Tiger Hill.

從山塘河到虎丘。

It is 7 traditional Chinese miles long (2.38 miles) and filled with shops and eateries where tourists can take in the liveliness of the city.

它有7英里(2.38英里)長,到處都是商店和餐館,游客在這里可以欣賞城市的活力。


2.SQUIRREL MANDARIN FISH

2.松鼠桂魚

It was here on Shantang Street that we sampled Suzhou''s famous fish dish, Squirrel Mandarin Fish.

正是在山塘街,我們品嘗了蘇州的名菜松鼠桂魚。

Song He Lou has been serving traditional food for more than 250 years.

松鶴樓已經經營傳統食品超過250年了。


3.CANAL TOUR

3.運河之旅

Be sure to take a boat tour along the Canal to sneak a peek at traditional life.

一定要乘船沿運河游覽,體驗一下傳統生活。

It may be prime real estate on the canal, but buildings here cannot be renovated.

這里可能是運河上的黃金地段,建筑是不能翻修的。

They are tiny old homes that must be left as they were, so instead of rich Chinese renovating houses for a weekend retreat, they are left as they always were with basic amenities.

它們是一些必須保持原樣的老式小房子,與其為了讓有錢的中國人周末度假而裝修房子,不如讓它們像過去一樣保留基本的樣貌。

4.SHANTANG STREET AT NIGHT

4.山塘街夜景

Shantang Street is a completely different vibe at night and the crowds come out in droves to soak in the energetic atmosphere.

山塘街在晚上是一個完全不同的氛圍,人們成群結隊地走出來,沉浸在充滿活力的氣氛中。

We quickly made our way through the narrow street along the canal to the Chaozong Pavilion where traditional Suzhou collides with the modern city.

我們迅速穿過運河沿岸狹窄的街道,來到了傳統的蘇州與現代城市相互碰撞的朝宗閣。

On one side of the canal is the picturesque pagoda and on the other is a mass of motorcycles lining the sidewalks gathering in the massive square filled with fast food, shopping centers, and restaurants.

運河的一邊是風景如畫的寶塔,另一邊是大量的人騎著摩托車沿著人行道聚集在廣場上,廣場上有快餐店、購物中心和餐館。

We were welcomed by the crowd who seemed more impressed with us being there than we were of the scene before our eyes.

我們受到了人群的歡迎,他們似乎對我們在這里的印象比眼前的景象更深刻。

5.RICKSHAW RIDE

5.人力車

Whenever we visit China, we must take a rickshaw ride. When visiting Suzhou, the rickshaw''s took us through the quiet back streets and pathways lining the canals.

每次去中國,我們都要坐人力車。參觀蘇州時,人力車會帶我們穿過寧靜的小巷和運河兩岸的小徑。

We stopped at a traditional Chinese market to view produce and some very interesting dining choices.

我們在一個傳統的中國市場停了下來,觀看農產品和一些非常有趣的餐飲。

It is not for the faint of heart as live frogs and turtles sit in mesh plastic awaiting their fate.

活著的青蛙和海龜縮在網狀塑料袋里等待他們的命運,這不適合膽小的人。


6.PINGJIANG ROAD

6.平江路

Similar to Shantang Street, Pingjang Road is a pedestrian street spanning along the canal

平江路與山塘街相似,是一條橫跨運河的步行街

It is filled with street vendors, cafes, souvenir shops and plenty of crowds.

這里到處都是街頭小販、咖啡館、紀念品商店,人山人海。

There are photo opportunities along the canal as the street lights up for the night.

隨著夜晚街燈的亮起,人們有機會在運河沿岸拍照。

I love China at night. The cities were truly designed for the dark with lanterns and neon lights decorating the night sky.

我喜歡中國的夜晚。這些城市真正是為黑暗而設計的,夜空中點綴著燈籠和霓虹燈。

7.CHINESE KUN OPERA

7.中國昆曲



We sat down in a dim restaurant to watch an artist pull her face to extreme limits while painting her face to look like a painting.

我們在一家昏暗的餐館里坐下來,看著一位藝術家把她的臉拉到極限,同時把她的臉畫得像一幅畫。

She told us how the makeup was applied and how usually opera performers have people help them and it can take up to an hour and a half to finish the work.

她告訴我們化妝是如何進行的,以及昆曲演員通常是如何讓人們幫助他們化妝的,完成這項工作可能需要一個半小時。

She has mastered her craft and managed to finished her transformation in 30 minutes!

她已經掌握了她的技藝,并能在30分鐘內完成了她的化妝!

Her face was pulled so tight that she said (through our translator) that many new performers pass out from the pain.

她的臉繃得緊緊的,她說(通過我們的翻譯)許多新演員都因為疼痛而暈倒了。


8.HUMBLE ADMINISTRATOR''S GARDEN

8.拙政園

Suzhou has 69 classical Chinese gardens and nine of the greatest are together they are designated a UNESCO World Heritage Site.

蘇州有69個中國古典園林,其中最棒的9個共同被指定為世界遺產。


Unlike the Summer Palace or Forbidden City Garden''s of Beijing that were imperial gardens used by royalty, the Humble Administrator''s Garden was owned by a private family.

北京的頤和園或紫禁城是皇家使用的皇家園林,而拙政園則是私人所有。

This garden truly shows the wealth and prosperity of China''s elite.

這座園林真實地展示了中國富人階層的財富和繁榮。

Since it is so popular, it gets very busy very quickly. We arrived first thing in the morning and beat the crowds, but by 9:00 am, it was swarming with people.

因為它很受歡迎,很快就會人來人往。我們一大早就趕到了,避開了人群。到了上午9點,這里就擠滿了人。

9.LION GROVE GARDENS

9.獅子林

Not too far away was the smaller yet in my opinion more impressive Lion Grove Gardens.

在我看來,不遠處的獅子林花園雖小,卻給人留下了更深刻的印象。

Built-in 1342 during the Yuan Dynasty, Lion Grove Gardens was named after the rocks that resembled that of a lion.

建于1342年的元朝時期的獅子林是以類似于獅子的巖石而命名的。


We got lost in a maze of rocks designed to create a relaxing atmosphere of serenity and contemplation.

我們迷失在迷宮般的巖石中,這些巖石旨在創造一種寧靜和沉思的放松氛圍。

Today the crowds take away from the serenity, but they cannot detract from the beauty of the gardens. It is truly a work of art.

今天,人群帶走了寧靜,但無法減損園林的美麗。這真是一件藝術品。

10.PANMEN SCENIC AREA

10.盤門景區

Another garden that we enjoyed visiting was the Panman Gardens. Connected to our hotel accommodations, the Pan Pacific Hotel, it gave us the opportunity to stroll the grounds without crowds during the off hours.

我們喜歡游覽的另一個園林是盤門園林。和我們住宿的酒店泛太平洋酒店相連接,這讓我們有機會在休息時間去漫步而沒有人群。

It is a large area housing pagoda''s, lakes, gardens, and bridges. The garden leads out to the incredible Grand Canal.

這里有寶塔、湖泊、花園和橋梁,通向令人難以置信的大運河。

11.PANMEN CITY GATE

11.盤門城門

The Panman Gate is located here on the Grand Canal and visitors can enter here crossing through the historic structure dating back 2500 years.

盤門位于大運河上,游客可以從這里進入,穿過這個2500年前的歷史建筑。

It has the distinction of being the only preserved water and land city gate in the world.

它是世界上唯一保存完好的水陸城市大門。

12.BOAT TRIP ON GRAND CANAL

12.大運河之旅

We took a walk through the Panmen Gardens to the Grand Canal where we hopped aboard a canal tour to take in the sights along the water.

我們沿著盤門園林散步到了大運河,在那里我們開始了運河之旅,欣賞著沿河的風景。

The Grand Canal is a must stop as it is part of the longest and oldest man-made waterway in the world.

大運河是世界上最長和最古老的人造水道之一,是必游之地。

Known as the Golden Waterway, Construction began on the Grand Canal in 770 BC. It spans an astounding 1776 km from Beijing to Hangzhou

被稱為黃金水道的大運河始建于公元前770年。它從北京到杭州的跨度達到驚人的1776公里

13.PAN PACIFIC HOTEL

13.泛太平洋酒店

While we are here, we must talk about our accommodation, the Suzhou Pan Pacific Hotel.

在這里,我們必須談談我們的住宿,蘇州泛太平洋大酒店。

This is a destination unto itself. Connected to the Panmen Gardens, The Pan Pacific feels as if you are staying in a traditional Chinese Palace. Modeled after the Forbidden City, it looks like a temple that boasts impressive gardens of its own.

這里本身就是一個目的地。它連接到盤門園林,住在泛太平洋感覺就像你住在一個傳統的中國宮殿。它仿照紫禁城的樣式,讓它看起來像一座寺廟,擁有令人印象深刻的花園。

We stayed in the new wing of the building and if you find yourself in the unrenovated side (like we did at first) be sure to ask to change.

我們住在大樓的新建一側,如果你發現自己在未翻修的一側(就像我們一開始做的那樣),一定要要求更換。

The difference between the two sections is like night and day.

這兩部分的區別就像白天和黑夜一樣。

The Pan Pacific has a lovely in and outdoor swimming pool, fitness centre, spa, and three dining rooms.

泛太平洋有一個漂亮的室內和室外游泳池,健身中心,水療中心,還有三個餐廳。

14.W HOTEL FOR WATER LIGHT SHOW

14.在W酒店看水光秀表演

Like most cities in China, Suzhou has a fantastic modern skyline and going to see it at night is a must.

像中國大多數城市一樣,蘇州有著迷人的現代天際線,晚上一定要去看看。

China really comes alive when the sun goes down and on Friday and Saturday nights (days vary by season) it puts on a light and fountain show.

當太陽落山的時候,中國真的活了起來。在周五和周六的晚上(每個季節都不同),它會舉辦一場燈光和噴泉秀。

We went to the top of the W Hotel where it is apparently, it is the best view. If you really want to see the show, I suggest getting to the waterfront early and watching it from below

我們去了w酒店的頂樓,那里是視野最好的地方。如果你真的想看這場表演,我建議你早點去海邊,從下面看。

The atmosphere on the W rooftop is elegant and the views of the city and lake are gorgeous.

屋頂的氣氛優雅,城市和湖泊的景色非常美麗。

15.WALK ALONG THE WATERFRONT

15.沿著海濱散步

After the show, take a walk along the waterfront to see the light show (until 10 pm) on portrayed on the magnificent building The Gate of the Orient.

表演結束后,沿著海濱散步,欣賞宏偉的東方之門大廈上的燈光秀(直到晚上10點)。

This skyscraper looks like a pair of trousers and is the perfect backdrop for a light spectacle displayed on the face of the building.

這座摩天大樓看起來就像一條褲子,是大樓表面燈光景觀的完美背景。

16.SUZHOU INDUSTRIAL PARK

16.蘇州工業園區

Suzhou Centre Mall is a massive shopping centre complete with skating rink, snowboard park, pony riding arena, and a carousel.

蘇州中心商場是一個巨大的購物中心,包括溜冰場,滑板公園,馬術競技場和旋轉木馬。

This is a mall that rivals the malls of Dubai and it''s a fantastic place to get your shopping on.

這個購物中心可以和迪拜的購物中心媲美,是一個購物的好去處。

It is such an impressive mall, that it even won the award of Best New Shopping Centre” at MAPIC Awards 2018 in Cannes, France.

它是如此令人印象深刻的購物中心,它甚至贏得了2018年法國戛納電影協會的最佳新購物中心獎。

17.SUZHOU MUSEUM

17.蘇州博物館

During our time in Suzhou, we were fascinated to find out that IM Pei grew up near here.

在蘇州的時候,我們發現貝聿銘就是在這附近長大的。

During the day of our visit to the Suzhou Museum which he designed, we found out that he had just died.

在我們參觀他設計的蘇州博物館的那天,他剛剛去世。

It was a very strange feeling to be standing in front of one of his great architectural designs and learn of his childhood home while at the same time learning that he passed away.

站在他偉大的建筑設計之一面前,了解他童年時的家,同時又得知他去世的消息,這種感覺非常奇怪。

Suzhou was the traditional retreat of his family and they owned one of the gardens in the city.

蘇州是他家族的傳統度假勝地,他們擁有城里的一個園林。

It is only fitting that he designed a work of art in a place that gave him such inspiration.

他在一個給了他這樣靈感的地方設計了一件藝術品,這再合適不過了。

IM Pei designed The Louve pyramids, the Bank of China Hong Kong Tower and many other famous buildings around the world.

貝聿銘設計了盧浮宮金字塔、中銀大廈和世界各地許多其他著名建筑。

18.TIGER HILL SCENIC AREA

18.虎丘風景區

Built during the Song Dynasty, (960-1279) Tiger Hill has become the unofficial symbol of Suzhou and is a popular tourist attraction.

始建于宋代(960-1279),虎山已經成為蘇州的非官方象征,也是一個受歡迎的旅游勝地。

Thinking we''d have to climb to the top we were surprised to hop on a golf cart that brought us right to the entrance of the Tiger Hill Pagoda.

想到要爬到山頂,我們跳上了一輛高爾夫車,直接來到了云巖寺塔的入口處。

Tiger Hill Pagoda is the oldest pagoda in Suzhou and it is unique in the fact that it is leaning.

云巖寺塔是蘇州最古老的寶塔,它的獨特之處在于它是傾斜的。

Yes, we''ve all heard of the leaning tower of Pisa, but the Tiger Hill Pagoda has an impressive lean of 5 degrees and when standing below the 158 foot (48 metres) tower you feel as if it may fall over at any second.

是的,我們都聽說過比薩斜塔,但是云巖寺塔有令人印象深刻的5度傾斜,當你站在158英尺(48米)高的塔下時,會感覺它隨時都可能倒下來。

There are many sights to see in the 3.5 acre complex including the sword pool where it is believed that King He Lu was buried with his collection of swords below the water,

在這個占地3.5英畝的建筑群中有許多景點值得一看,其中包括劍池,人們相信,吳王闔閭與他收藏的劍就埋葬在水下。

19.BONSAI TREE SESSION

19.盆景樹

Bonsai masters are revered in Suzhou and it is at Tiger Hill that we witnessed an impressive collection of Bonsai Trees.

盆景大師在蘇州備受尊崇,正是在虎丘,我們見證了一個很棒的盆景展。

We met with a Bonsai master who taught us how to prune bonsai trees properly.

我們遇到了一位盆景大師,他教我們如何正確地修剪盆景樹。

Trying our hand at a mature tree, my hands shook as I worried I may slip and ruin a masterpiece.

我試著把手放在一棵成熟的樹上,雙手顫抖著,擔心自己的手會一滑,毀掉一個杰作。

But it all turned out and we learned that to prune a tree properly, you must cut where the branch splits in 3 so that you can control which way the leave grow.

但是事實證明,我們學會了正確地修剪一棵樹,你必須在樹枝分成三岔的地方進行修剪,這樣你才能控制樹葉的生長方向。

Before leaving the area, be sure to check out the 400-year-old bonsai that is protected by a fence and only cut by the Bonsai master.

在離開之前,一定要看看一個有400年歷史的盆景,它有柵欄保護,只有盆景大師才能修剪。

20.MASTER YANG TAI CHI

20.太極楊大師

China is the birthplace of Tai Chi, and it seems that whenever we go there, we take a class. I don''t know why we don''t take up Tai Chi when we are at home, it is relaxing and has many benefits.

中國是太極拳的發源地,似乎每次我們去那里,我們都要上一堂課。我不知道我為什么在家的時候不打太極,太極能讓人放松,而且有很多好處。

As our muscles and bones ache, we keep telling ourselves to immerse in Tai Chi in the future.

當我們的肌肉和骨骼疼痛時,我們不斷告訴自己將來要沉浸在太極中。

But it''s hard to top a lesson with Master Yang. He is a Tai Chi Champion in China and Hong Kong.

跟楊大師上一課很難得。他是中國和香港的太極冠軍。

We met him at the Pan Men gardens for an early Tai Chi class and marveled at his skills with a sword as he demonstrated what is possible with this martial art.

我們在盤門公園遇見了他,參加一個入門的太極課,他用劍展示了這種武術的變化,我們驚嘆于他的劍術。

What started out as a quiet and serene morning, quickly turned to a lively performance as local Chinese citizens stopped by to watch us try our hand at their traditional art.

一開始是寧靜的早晨,但很快就熱鬧了起來,當地的中國市民停下來看我們學習他們的傳統藝術。

They took our photos and some even joined it. It was a festive event that brought everyone together and we loved every moment.

他們拍了我們的照片,有些人甚至加入了我們。這是一個喜慶的活動,把大家聚在一起,我們喜歡每一個時刻。

21.TONGLI WATERTOWN

21.同里古鎮

Suzhou is known as the Venice of the East, but Tongli Watertown truly lives up to it.

蘇州素有“東方威尼斯”之稱,但同里古鎮的確名副其實。

Just a one-hour drive from Suzhou, this lovely town is the perfect place to get on a canal and take in the sights.

從蘇州開車一個小時就到了,這個漂亮的小鎮是乘運河欣賞風景的絕佳地點。

Tongli is one of six ancient towns south of the Yangtze River and it can even be reached by Shanghai public transit.

同里是長江以南的六大古鎮之一,在上海乘公共交通也可以到達同里。

Like Suzhou, it has a classical Chinese garden to explore, there are canals running through the town and pedestrian streets crossing over ancient bridges to wander.

像蘇州一樣,它有一個中國古典園林可以游覽,有穿過城鎮的運河和古老橋梁,還有一個步行街可以漫步。

One of the most photogenic stops is on the canal tour when we passed a boat filled with large blackbirds. I think this is one of the most recognizable scenes of Tongli.

最棒的是運河之旅,我們經過了一艘艘載滿大黑鳥的船。我認為這是同里最著名的場景之一。

22.NO 1. SILK FACTORY

22.第一絲綢廠

Silk is a major industry in Suzhou. In fact, students learn how to take care of silkworms in school here.

絲綢是蘇州的主要產業。事實上,學生們在學校里也學習如何養蠶。

So visiting a silk factory is a must.

因此,一定要參觀絲綢廠。

I can''t believe that Dave and I have never visited a silk factory before in all our travels. I was captivated by the process. The silk industry in China dates back 8500 years!

我真不敢相信我和Dave以前在旅行中從來沒有參觀過絲綢廠。我被這個過程迷住了。中國的絲綢工業可以追溯到8500年前!

Silkworms are reared at the factory where they are given plenty of mulberry leaves to munch on before they

蠶是在工廠里養的,在那里它們有大量的桑葉可以吃

See from the worms to the silk-making, boiling and threading.

從飼養幼蟲到蠶吐絲、煮沸蠶繭、抽絲,這里一應俱全。

One cocoon can create one kilometer of thread! Before the cocoon is finished, it is boiled and killed within its safe haven before it can hatch.

一個繭可以織出一公里長的線!在孵化之前,它會在安全的地方被煮熟并殺死。

A handful of dead cocoons are then placed in a threading machine where the strands of silk are woven together making a strong fabric.

然后把它放在一個穿線機里,在這個機器里,絲線被編織在一起,形成一個結實的織物。

This process has been used for thousands of years. The only thing that has changed is the technology, but the worms do all the work.

這個過程已經沿用了幾千年了。唯一改變的是技術,但所有的工作都由幼蟲完成的。

23.WEDDING DRESS CAPITAL OF THE WORLD

23.世界婚紗之都

Being a huge producer of silk, it is no wonder that Suzhou is the wedding dress capital of the world.

作為一個絲綢生產大國,難怪蘇州是世界婚紗之都。

They have an entire street dedicated to wedding dresses.

他們有一整條街專門賣婚紗。

When Dave and I heard this, we weren''t too keen to visit a wedding dress market, but after visiting the factory and learning of how huge the industry was, we were game to find out more.

當Dave和我聽到這個消息的時候,我們并不熱衷于參觀婚紗市場,但在參觀了工廠并了解到這個行業有多么龐大之后,我們很樂意去了解更多。

We had the opportunity to visit the largest supplier of wedding dresses – Jusere – in China and they had an incredible display.

我們有機會拜訪了中國最大的婚紗供應商——尤瑟爾,他們展示了令人難以置信的婚紗。

Not only did they have wedding dresses, but they also have a private room where they dress movie stars and dignitaries.

他們不僅有婚紗,而且還有一個私人房間,為電影明星和政要們提供服裝。

People fly from all around the world to have a dress made here.

人們從世界各地飛來這里做衣服。

Even if you aren''t into big fancy weddings, the wedding dress market or a factory tour is an interesting excursion in Suzhou.

即使你對盛大的婚禮不感興趣,在蘇州的婚紗市場或工廠參觀也是一個有趣的旅行。

24.EMBROIDERY INSTITUTE

24.刺繡研究所

And the final stop for artistry was the Embroidery Institute. Somebody has to have the skills to decorate those beautiful dresses.

最后一站的藝術之旅是刺繡研究所。必須有人具備裝飾這些漂亮衣服的技能。

Embroidery artists are another revered job in Suzhou and women work on intricate patterns with swaths of thread to create embroidery art and clothing.

刺繡藝術家是蘇州另一個受人尊敬的工作,婦女們用線織成復雜的圖案,裝飾服裝。

The work is so difficult that they have to take regular breaks to meditate in the garden.

這項工作非常困難,他們不得不經常在花園里停下來思考。

You must have young eyes to be an embroidery artist, I couldn''t even see the eye of the needle when they showed me how they thread it.

作為一個刺繡藝術家,你一定要有一雙年輕的眼睛,當他們向我展示如何穿針時,我甚至看不到針眼。

Suzhou is an amazing destination in China. I can see it becoming a larger stop on people''s China itinerary and soon, it won''t be just Chinese tourists exploring the gardens and Canals.

蘇州是中國一個很棒的旅游地。我可以預見,它將很快成為人們中國之行的一個重要目的地。以后就不僅僅是中國游客去游覽園林和運河了。

Whether you are a fan of traditional or modern China, Suzhou has it all. I would rand the city right up there with Shanghai, Hong Kong, and Beijing as a must-visit urban center of the country.

無論你是傳統中國的粉絲還是現代中國的粉絲,蘇州擁有一切。我想把這個城市和上海、香港、北京一起列為中國必去的城市。