原創翻譯:龍騰網 http://www.949557.live 翻譯:zzz9066 轉載請注明出處

Ethiopia''s first satellite was sent into space on Friday to help the nation gather agricultural data in a project that has been financially supported by China throughout.

周五,埃塞俄比亞第一顆衛星被送入太空,幫助該國收集農業數據,該項目一直得到中國的財政支持。

A Chinese Long March 4B rocket hoisted the first Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS-1) aloft from the Taiyuan space base in northern China.

中國長征4B火箭在中國北方的太原航天基地將第一顆埃塞俄比亞遙感衛星(ETRSS-1)發射升空。

Scores of Ethiopian and Chinese officials and scientists gathered at the Entoto Observatory and Research Centre outside the capital, Addis Ababa, early Friday to watch a live broadcast.

埃塞俄比亞和中國的幾十名官員和科學家星期五早上聚集在首都亞的斯亞貝巴郊外的恩托托天文臺和研究中心,觀看現場直播。

In 2018, the British government donated £301 million in aid to the country, which was funnelled into humanitarian, civic, infrastructural and multi-sector projects.

2018年,英國政府向埃塞俄比亞捐贈3.01億英鎊,用于人道主義、公民、基礎設施和多部門項目。

China has covered most of the satellite''s £6.1 million cost, according to an official involved in Ethiopia''s space programme who spoke on condition of anonymity

據一位不愿透露姓名的參與埃塞俄比亞太空計劃的官員稱,中國已經承擔了這顆衛星610萬英鎊的大部分費用。



(People attend the launch of Ethiopia''s first micro-satellite (ETRSS-1) at the Entoto Observatory on the outskirts of the capital Addis Ababa today)

(人們在首都亞的斯亞貝巴郊外的恩托托天文臺參加了埃塞俄比亞第一顆微型衛星(ETRSS-1)的發射儀式)



(Historic launch: Chinese and Ethiopian personnel at the Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa today)

(歷史性的發射:在亞的斯亞貝巴的恩托托天文臺和研究中心的中國和埃塞俄比亞人員)



The launch makes Ethiopia the eleventh African country to have a satellite into space. Egypt was the first in 1998.

這次發射使埃塞俄比亞成為第11個將衛星送入太空的非洲國家。埃及于1998年第一個發射。



(Former Primer Minister of Ethiopia Hailemariam Dessalegn (right), and Ambassador of the Peoples Republic of China in Ethiopia Tan Jian (left) attend the ceremony for the launching of the Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS) in Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa today)

(埃塞俄比亞前總理海爾馬里亞姆 德薩萊根(右)和中華人民共和國駐埃塞俄比亞大使譚健(左)在亞的斯亞貝巴的恩托托天文臺和研究中心出席了埃塞俄比亞遙感衛星發射儀式)

All told, 41 African satellites have now been launched -- 38 from individual countries and three more that were multilateral efforts, Oniosun said.

Oniosun表示,目前總共已經發射了41顆非洲衛星,其中38顆來自單個國家,另外三顆是多邊努力發射的。

None of those launches has taken place from African soil.

這些發射都不是在非洲本土進行的。

The country''s space programme was originally championed by private individuals, who formed the Ethiopian Space Science Society (ESSS) in 2004.

該國的空間計劃最初是由個人倡導的,他們在2004年成立了埃塞俄比亞空間科學學會(ESSS)。

Paulos Alemayehu, a longtime member of the group, said many were at first sceptical of the organisation''s ambitions to develop an Ethiopian satellite.

該組織的資深成員保洛斯 阿萊馬約表示,許多人起初對該組織開發埃塞俄比亞衛星的雄心表示懷疑。

''They were saying, ''In a country where tap water is not even reaching the upper stories of buildings, what the hell are you talking about?'''' he recalled.

“他們說,在一個連自來水都無法送到建筑上層的國家,你到底在說什么?”他回憶道。



( Members of a music band arrive to the ceremony for the launching of the Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS) in Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa, on December 20, 2019)

(2019年12月20日,樂隊成員抵達位于亞的斯亞貝巴的恩托托天文臺和研究中心,參加埃塞俄比亞遙感衛星(ETRSS)發射儀式。)

Paulos credited Prime Minister Abiy Ahmed for taking a special interest in the programme and for encouraging the partnership with China when he served as minister of science and technology in 2015 and 2016.

保洛斯贊揚了總理阿比 艾哈邁德在2015年和2016年擔任科技部長期間,對該項目特別感興趣,并鼓勵與中國建立伙伴關系。

The government established the Ethiopian Space Science and Technology Institute in 2016.

2016年,政府建立了埃塞俄比亞空間科學技術研究所。



''For us as a society, we are valuing this launch as something which lifts our national pride,'' Paulos said.

保洛斯說:“對我們整個社會來說,這次發射是一次提升民族自豪感的項目。”

''You know, this is a very poor country. Many in the younger generation don''t have big hopes of reaching space. But today we are giving this generation hope, helping this generation to think big and have self-esteem.''

“你知道,這是一個非常貧窮的國家。許多年輕一代對進入太空沒有太大的希望。但今天,我們給了這一代人希望,幫助這一代人胸懷大志,擁有自尊。”