原創翻譯:龍騰網 http://www.949557.live 翻譯:超級涼快 轉載請注明出處

DOUBLE 11 OR THE SHOPPING MADNESS

1.雙11瘋狂購物

Chinese people love word games and giving meaning to numbers according to their pronunciation. Everybody knows number 4 is bad luck in China because it sounds the same as “death” (四 sì vs 死 sǐ), and 8 is good luck because it sounds similar to “getting rich” (八 bā vs 發 fā, 發 is the first character in 發財 fācái, which means getting rich). But there are many more numbers with a meaning. On January 4th, 2013, many Chinese couples tied the knot because 2013.1.4 (dates are written year, month and day in China) sounds similar to “love you for a lifetime” (愛你一生一世).

中國人喜歡文字游戲,喜歡根據發音賦予數字另一層意義。每個人都知道數字4在中國是不吉利的,因為它聽起來像“死亡”,8是吉利的,因為它聽起來像“發財”。還有更多的數字是有意義的。2013年1月4日,許多中國情侶喜結連理,因為2013年1月4日(中國的日期表達方式是年、月、日)聽起來像是“愛你一生一世”。

November 11 used to be an informal festivity for single people in China because it has many ones in it (11.11). I was first aware of its existence when I saw an advert on a Beijing bus tv. It seems the stick-shaped cookie Pocky was the sponsor of the festivity because their cookie sticks also look like “ones”, so the advert was more or less: “Eat Pocky on Singles Day!”.

11月11日在中國曾經是單身人士的非正式節日,因為它有很多個1。我第一次意識到它的存在是在我看到北京公交車電視上的廣告時。看起來Pocky是這次節日的贊助商,因為他們的餅干棒看起來也像“1”,所以廣告差不多等于:“在光棍節吃Pocky!”



But does anyone care? No, sir! Everybody loves online shopping! And what about me? Well, I think this year I won’t participate in Double 11. I don’t really need anything.

但是有人在乎嗎?沒有!人人都喜歡網上購物!那我呢?我想今年我不會參加雙十一的購物活動了。我什么都不需要。

--------------------------

EVENING AT THE ARCADES

2.晚上在街機廳玩



Video arcades stopped being popular in Western countries around the end of the 90s, I think. I remember them as dark places where the bad kids went to play games and maybe smoke cigarettes at the tender age of 14. In China, arcade salons are still present in many malls and are an entertainment option for the whole family. There are games suitable for children, for example using water guns or throwing balls at the monsters on the screen; music games like playing drums or being a DJ; driving games with cars or motorcycles; dancing games… You just need to change a small amount of money into special coins and you can start playing your favourite games.

我記得在90年代末期左右,街機廳在西方國家就不再流行了。我記得那是一個黑暗的地方,很多壞孩子們在14歲的時候去那里玩游戲或者抽煙。在中國,街機廳仍然存在于許多商場中,是一種全家人的娛樂選擇。有適合孩子玩的游戲,比如用水槍射擊或者向屏幕上的怪物扔球;音樂游戲,比如打鼓或者當DJ;駕駛汽車或摩托車的游戲;還有跳舞游戲...你只需要把少量的錢換成特殊的硬幣,就可以開始玩你最喜歡的游戲了。

Some games don''t look too suitable for children but they play anyway...

有些游戲看起來不太適合孩子玩,但他們還是在玩...

On Thursday we went to have dinner to the most popular mall in Suzhou. It is always crowded and in fact we had to wait one hour for our table. What to do during that hour? Luckily there was an arcade salon in the mall!

星期四我們去蘇州最受歡迎的購物中心吃飯。這里總是很擁擠,事實上我們不得不等了一個小時才有位子。在那一個小時里做什么呢?幸運的是,商場里有一家街機廳!

I love taking pictures inside arcade salons. There are many weird machines, full of bright colours and neon lights. After taking a look around, I found my favourite game: the drums machine. I am glad I was never interested in becoming a drummer because I am awful at it, but I enjoy banging at the drums once in a while. It is a good exercise for my arms!

我喜歡在街機廳里拍照。這里有許多奇怪的機器,充滿了明亮色彩的霓虹燈。環顧四周,我發現了我最喜歡的游戲:打鼓機。我很高興我從來沒有興趣成為一個鼓手,因為我在這方面的能力很糟糕,但我喜歡偶爾敲敲鼓,這是一個很好的鍛煉我的手臂的方法!



In this arcade salon there were also a lot of crane machines where you could get plush toys. C. wanted a dog with a big head but he could only get this bear

在這個街機廳里還有很多娃娃機,你可以在那里得到毛絨玩具。C.想要一只大頭狗,但他只拿到了一只熊。

Next time I would like to try the dancing games, but only if there is no one looking.

下一次我想嘗試一下跳舞游戲,但要在沒有人看我的時候。